2019 Day 332
Dedh
Trei Hans Dewdhek warn Ügens
De
Yow, ethves warn ügens
mis Dû
Thursday,
28th November
Diwedh
an kidnyadh ew po nebes, saw ma whath flourys et ow lowarth, war
vushys hag en argalyow. Ma blouwydn nowydh emesk purpur ha donek
coth. Lies delen a wrüg
codha saw ma'n del melyn ow hockya whath war golwedh e'n ke. Ma
delkyow marow et agan londrys. Res ew dhen aga gòrra
dhe-ves. Ma gwens ow qwaya oll sortow taclow.
Nei a whithras an crowyow. Nebes kentrow o lowsyes war an to, etho
dowr a dheuth a-jei. Thera othom dhen a skeyl ha morthol dhe ga
gweskel e'n to arta.
It's
almost the end of autumn, but there are still flowers in my garden,
on bushes and in sheltered places. There is new light blue among old
purple and brown. Many leaves have fallen but the yellow leaves are
still hesitating on hazel trees in the hedge. There are dead leaves
in our launders. We must remove them. Wind shifts all sorts of
things. We checked the sheds. Some nails have come loose in the roof,
so water came in. We needed a ladder and hammer to knock them into
the roof again.
Deg
ger rag hedhyw: Ten words for today
argalyow
sheltered places <
singular
argal (f)
blouwydn
light blue
(blou +
gwydn
cf. pink
rüdhwydn
= rüdh
+ gwydn)
crow
(m) shed
colwedh
collective
hazel trees > colwedhen
(f)
gòrra
dhe-ves to remove
gwaya
to move
gweskel
to strike, knock, hit
hockya
to hesitate
londrys
roof gutters, launders
dialect
morthol
(m) hammer
Comments
Post a Comment