Posts

Showing posts from June, 2018

Day Hundred and Eighty

Cansves Dedh ha Pajer Ügens De Sadorn, degves warn ügens mis Efan. Saturday, 30 th June. Hedhyw o hogstog (pur, pur vesy). En kensa, ma a golhas dillas. Nena me a fittyas boos rag kidnyow. Òja hedna agan mab a fonyas. Ev a venja moas dhe’n chei nei gans y flehes. Ma trei flogh dhodho. Agan mergh a dheuth ewedh gans hy flehes hei. Ma dew flogh dhedhy. En gwella pres, da ew gans an flehes gwary warbarth e’n lowarth. Agan mergh eth heb hy flehes (ha heb hy hei). O gour a viras orth peldroos gans agan mab. Agan mergh wydn a fonyas. Hei a venja doas ewedh gans hy meppik wheg. Òja an peldroos agan mab eth kerr gans y flehes. An flehes erel a venja debry, etho me a fittyas boos moy. Me a gomposas an chombours. Ma pajer person moy dhe gosca obma hanath. Today was very busy (very, very busy). Firstly, I washed clothes. Then I prepared food for dinner. After that our son phoned. He wanted to come to our house with his children. He has three children. Our daughter came as well wit

Day Hundred and Seventy-nine

Cansves Dedh Nawnjek ha Trei Ügens De Gwener, nawes warn ügens mis Efan. Friday, 29 th June. Nei a wrüg gwerrya warbedn an lowarth. Me a dednas mes whynas moy (dreys ha reden dres ehen) hag o gour a drohas bagas overdevys ha whath moy reden hir. Nena me a gomposas oll an daffar et o crow, cavos cador-ros ha nebes dillas nekevys ha towla dhe ves tacklow diboos. Thera vy omsenjy leun a vertû. We waged war against the garden. I pulled out more weeds (especially brambles and bracken) and my husband cut an overgrown bush – and even more very tall bracken. Then I sorted out all the stuff in my shed, found a wheel-chair and some forgotten clothes and threw away unimportant things. I feel full of virtue.

Day Hundred and Seventy-eight

Cansves Dedh Etek ha Trei Ügens De Yow ew, an ethves dedh warn ügens a vis Efan. It’s Thursday, the 28 th day of June. Art moy! Me a vetyas gen cothmans en Truru rag eva coffy ha delinya. Theram o saya dhe dowla golinyans o keveren geryow adro dhe’n mor. Saw nag eus rôm lowr war üdn volen rag oll an geryow en üdn lymnans. Martesen me ell gorra oll an bestas en üdn pyctur -   morvil, morgy, morvleydh, morgowles, h.e.   Ew broas lowr o folen? Thew morvil brassa ages morgowles. More art! I met friends in Truro to drink coffee and draw. I’m trying to design a diagram linking words about the sea. But there is not enough room on one page for all the words in one illustration. Perhaps I can put all the animals in one picture – whale, dogfish, shark, jellyfish, etc. Is my page big enough? A whale is bigger than a jellyfish.

Day Hundred and Seventy-seven

Cansves Dedh Seytek ha Trei Ügens De Merher ew, an seythves dedh warn ügens a vis Efan. It’s Wednesday, the twenty-seventh day of June. Me eth dhe Chacewater de, dhe gresen lowarth rag disqwedhyans art. Me a dremenas termyn hir cowsel adro dhe’n pycturs en Kernôwek. Thera cartednow bian, üdn lymnans oyl broas ha lies pyctur erel a vroasderow deffrans. I went to Chacewater yesterday, to a garden centre for an art exhibition. I spent a long time talking about the pictures in Cornish. There were little cards, one large oil painting and many other pictures of different sizes. Thera lymnansow en liwyow oyl, en liwyow dowr, en liwyow acrylek, war ganfas, bord po paper. Thera delinyansow en pyncel plobm, en crey po enk. Nebes pycturs o framys en predn (gwydn, dû po owr). There were paintings in oil paints, in water colours, in acrylic paints, on canvas, board or paper. There were drawings in lead pencil, in pastel or ink. Some pictures were framed in wood (white, black or go

Day Hundred and Seventy-six

Image
An Cansves Dedh Whetek ha Trei Ügens De Meurth, wheffes warn ügens mis Efan.  Qwarter òja pemp ha me a veu difünys mes a dhornow gen omweler e’n lowarth. Kei agan kentrevoges a venja gwary gen kei nei. Ma tol en ke kevys ganjo (tol gwres gen dorgy). Ma termyn lowr dhe dhebry dijunih còsel ha parüjy rag Cresen Lowarth Chacewater. Ma disqwedhyans art ena – ha me a wra cowsel adro dhe’n pycturs en Kernôwek.     Tuesday, 26 th June.  Quarter past five and I was woken unexpectedly by a visitor in the garden. Our neighbour’s dog wanted to play with our dog. It has found a hole in a hedge (a hole made by a badger). There’s enough time to eat a leisurely breakfast and get ready for Chacewater Garden Centre. There’s an art exhibition there – and I’m going to talk about the pictures in Cornish.

Day Hundred and Seventy-five

Cansves Dedh Pemdhek ha Trei  Ü gens De L ü n, pempes warn  ü gens mis Efan. Monday, 25th June. Re d ò bm ew an gewer ragam hedhyw. Endelha therama lebmyn e'n gegin vy. Yeyn lowr ew. Nag ew agan chei nevra re d ò bm en hav na re yeyn en gwav. Rag fra na? Na veu va deraffys vel chei! En kensa, nanj ew lies gwedhen, tho ev gwithva kig kiger. Nag eus beister veth a dall dhe'n sooth ha pur vroas ew an vosow men.  The weather is too hot for me today. So, now I'm in my kitchen. It's quite cool. Our house is never too hot in summer nor too cold in winter. Why not? It was not built as a house. At first, many years ago, it was a butcher's meat store. There aren't any windows facing south and the stone walls are very thick.

Day Hundred and Seventy-four

Cansves Dedh Paswardhek ha Trei Ügens De Sül ew, an pajwora dedh warn ügens a vis Efan. It’s Sunday, 24 th June. An gewer o perfeth e’n mettin, tòbm, cosel ha dison. Nena an flehes a dheuth ha gans anjei tros ha deray! “A vabm wydn, gwag o vy! Eus dehen rew?” “A vamm wynn, ma nown dhebm ewedh! Me a venja gwil badna cowl.” “Ellama pobas tesednow, mar pleg?” “Nag eus debrys genowgh?” “Tas a wras brodnyon ragon.” “Ma whans dhebm a liwya!” “Gwra debry en kensa.” “Ellama lappya an bolla?” “Me venja licky an lo!” “Gerowgh nei gwary e’n lowarth.” “A vamm wynn! Tilly a wrüg pôtya dhebm.” “Indy a’m dhornas en kensa!” “Pana bres a wra mabm doas? Me a vedn moas tre.” The weather was perfect in the morning, warm, peaceful and quiet. Then the children came and with them clamour and chaos. “Nana, I’m hungry! Is there any ice cream?” “Nan, I’m hungry too. I’d like to make some soup.” “Can I bake cakes, please?” “Haven’t you eaten?” “Dad made us porridge.” “I want to paint!” “Eat first.

Day Hundred and Seventy-three

De Sadorn ew, an tryja dedh warn ügens a vis Efan. It’s Saturday, 23 rd June. Teg o hei hedhyw ha me a wòrtas tre. Thera termyn lowr rag golhy lien gwely ha dillas - ha tòbm lowr o rag aga seha pub tra. Thera termyn luck ewedh dhe fittya boos (losow) ha rag y dhebry. Pur hir o an jedh, edho me a wrüg kerdhes rag an keun ha gorra an cònidnas war an gwels dhe bònya.   Nag ew da genam mires ort peldroos na rugby, rag hedna me a redyas (ha scrifa an geryow ma). It was lovely today and I stayed home. There was enough time to wash bedlinen and clothes – and it was hot enough for drying everything. There was enough time too to prepare food (vegetables) and for eating them. The day was very long, so I walked with the dogs and put the rabbits on the grass to run. I don’t like watching football or rugby, so I read (and wrote these words).

Day Hundred and Seventy-two

Image
Cansves Dedh Dewdhek ha Trei Ügens De Gwener ew, an nessa dedh warn ügens a vis Efan. It’s Friday, the 22 nd  day of June. War an vorr dhe Druru pub dedh ma odhom dhe’n kyttrin a moas dreth Bre Annek, saw e’n mettin ma ev eth dreth Goon Bell. Res o dhe düs Bre Annek kerdhes dhe Goon Bell. Nei a welas an praga war an vorr tre e’n dohajedh. Ma toll broas e’n cres an vorr. En dadn Vre Annek ma lies whel. Ma’n vorr o codha en bal coth. On route to Truro every day the bus needs to go through St Agnes, but this morning it went through Goon Bell (the far down). St Agnes people had to walk to Goon Bell. We saw the reason why on the way home in the afternoon. There is a big hole in the middle of the road. Beneath St Agnes there are mines. The road is falling into an old mine.

Day Hundred and Seventy-one

Cansves Dedh Üdnek ha Trei Ügens De Yow, kensa warn ügens mis Efan. Thursday, 21 st June. Howlsavla Hav ha jorna teg o arta. Na wrüga vy gweles bes radn a’n dedh. Thera vy a-jei – e’n flatt o mergh wydn. Thera odhom dhedhy a weres dhe movya hy mebyl dhort hy hel ha chombour dhe’n rom gwag. Avorow tüs a wra doas dhe laya strelyow nowydh. Nena e vedh odhom dhen a worra oll an mebyl en le own arta. Summer Solstice and it was a lovely day again. I only saw part of the day. I was indoors – in my granddaughter’s flat. She needed assistance to move furniture from her living room and bedroom to the spare room. Tomorrow men are coming to lay new carpets. Then we will need to put all the furniture in the right place again.

Day Hundred and Seventy

Image
Cansves Dedh Deg ha Trei Ügens De Merher, ügensves mis Efan. Wednesday, 20 th June.   Thera howlsedhes pur deg hanath. Rüdh spladn o an ebron tûa an noor west. Martesen avorow a vedh jorna pur deg. Avorow a vedh mantol hav, jorna an hirra an vledhen. (An nos-ma a vedh nos an cottha an vledhen.) Avorow an howl a wra derevel pemp ar glogh, ha howlsedhes a vedh hanter òja naw. E vedh dhe nei whetek our ha hanter (po nebes) a wolowder an howl. Ma’n howl a vedh a-ûgh an Tropek a Ganker. Howldrevel ha howlsedhes ew an moy tûa noor – nena anjei a wra moas tûa soth. An ger “solstice” en Sowsnek ew dhort an ger Laten “solstitium” – ma’n howl o sevel heb movyans. En Kernôwek an howl ew mantolys. En Kernow nei a wolya Golôwan (Gool Sen Jôwan Bejydhyer). Hen’ew pajwora warn ügens mis Efan. Henwys ew hedna “cres an hav”. There was a very beautiful sunset this evening. The sky was bright red towards the northwest. Tomorrow will be the summer solstice, the longest day of the year.

Day Hundred and Sixty-nine

De Meurth, nownjegves mis Efan. Tuesday, 19 th June. Nag era dhebm termyn luck rag redya hedhyw. Res o payntya nessa radn an crow (kens an nessa glaw).   Me a wrüg gonis e’n lowarth ewedh. Ma prest whenn dhe dedna emann ha dens lew dhe gavas rag an dew gònin (aga boos faverys). Me a fanjas diw lojowen pompyon wheg ha thera odhom dhodhans a bottys brassa ha gweres moy magata. I didn’t have enough time to read today. it was essential to paint the next part of the shed (before the next rain). There are always weeds to pull up and dandelions to find for the two rabbits (their favoured food). I received two melon plants and they needed bigger pots and more soil as well.

Day Hundred and Sixty-eight

An Cansves Dedh Eth ha Trei Ügens De Lün ew, an etegves dedh a vis Efan. It’s Monday, the 18 th day of June.     Da ew genam redya. Ma lies person didhan en levrow. Da ew genam an benenes ethic (euthyk) dres ehen! Ero whei remembra holma? I like reading. There are many entertaining people in books. I particularly like the dreadful women! Do you remember this one? An Vatêrnes a drailyas rüdh rag own sorr, ha òja meras stag orth Alys pols pecar’a best gwels, hei a üjas “Gwrewgh hy dibedna!” The Queen turned crimson with fury, and, after glaring at Alice for a moment like a wild beast, she screamed “Off with her head!”

Day Hundred and Sixty-seven

An Cansves Dedh Seyth ha Trei Ügens De Sül ew, an seythdegves dedh a vis Efan. It’s Sunday, the 17 th day of June.     Thera kewer meskys dhen hedhyw – radn howl ha radn glaw. Nei a gavas speis dhe gerdhes nebes lathow (na mildiryow) gans an keun ha gorra an cònidnas war an gwels. We had mixed weather today – part sun and part rain. We found time to walk a few yards (not miles) with the dogs and put the rabbits on the grass. Ma lever nowydh dhebm. A ello whei ajon an lavar ma (adro cònin)? Pe lever ew? “… bes pan dheuth an Cònin ha tedna euryor mes a bocket y jerkyn, meras warnodho, ha fistena en-rag, distowgh Alys a savas emann …” I have a new book. Can you recognise this sentence? Which book is it? “… but when the Rabbit took a watch out of its waistcoat-pocket, and looked at it, and the hurried on, Alice started to her feet …” Heb mar, an lever ew “Aventurs Alys en Pow an Anethow”. Da ew genam an lever ma. Ma bestas erel etto ewedh, rag sampel logojen, co

Day Hundred and Sixty-six

An Cansves Dedh Whegh ha Trei Ügens De Sadorn ew, an whetegves dedh a vis Efan It’s Saturday, the 16 th day of June.   Thera glaw scav e’n mettin avarr ha nag o hei tòbm ha me o moas dhe’n savla buss. Pe le wrüga vy o moas? Dhe Solar Art Tate en Porthia. Thera cuntellyans enna rag bagasow art Kernow. Pur dhe les o. Thera chons dhen dhe vires ort ha cows adro dhe’n oberow Patrick Heron ha nebes lymnoryon ha lymnoresow erel.   There was light rain in the early morning and it was not hot as I went to the bus stop. Where was I going? To the Tate Art Gallery in St Ives. There was a meeting there for Cornwall art groups. It was very interesting. We had the opportunity to look at and talk about the works of Patrick Heron and some other artists.

Day Hundred and Sixty-five

An Cansves Dedh Pemp ha Trei Ügens De Gwener, pemdhegves mis Efan Friday, 15 th June.           Me a wrüg payntya crow. Na wrüga vy gwil lymnans a grow. An crow e’n lowarth o nebes towedhek ha debrys gen gohy. Gyllys o radn an paynt. Res o dhebm liwya an predn arta. Avorow, martesen, me a wra lymna pyctur a grow po skiber. I painted a shed. I didn’t do a painting of a shed. The shed in the garden was a bit weathered and eaten by wasps. Part of the paint was gone. I had to colour the wood again. Tomorrow, perhaps, I will paint a picture of a shed or a barn.

Day Hundred and Sixty-four

An Cansves Dedh Pajer ha Trei Ügens De Yow, pajerdegves mis Efan Thursday, 14 th June.      Thera howl spladn ha tòbm ha me a gavas teller skeujek e’n lowarth dhe sedha ha redya.       There was bright, hot sun and I found a shady place in the garden to sit and read. A ero whei ajon an geryow ma? An kensa geryow ens a lever gen Jane Austen. “Thew gwrionedh aswonys gen pubonan, mars eus fortune broas gen den heb demedhy, ma odhom dhodho a wreg.” Do you recognise these words? They are the first words of a book by Jane Austen. “It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.”   Thera vy o redya “Gooth ha Gowvreus”, trailys gen Nicholas Williams. Me a viras dhe’n cònidnas e’n kettermyn. Thera anjei o pònya adro heb lett war an gwels (aspyes gans an keun). Na wrewgh debry o  hònidnas,  a geun! I’m reading “Pride and Prejudice”, translated by Nicholas Williams. I watched over the rabbits at the sam

Day Hundred and Sixty-three

An Cansves Dedh Trei ha Trei Ügens De Merher, terdhegves mis Efan Wednesday, 13 h June. Me a welas medhek. Lebmyn ma medhegneth nowydh genam. A wra va cûrya o gwewen? Na wra. A wra va sawya o scoodh? Na wra. A wra va gwellhe o fas? Ma esperans dhebm. Me a venja whetha heb whibana, heb son! I saw a doctor. Now I have new medicine. Will it cure my heel? No. Will it heal my shoulder? No. Will it make my cough better? I hope. I’d like to breathe without whistling, without a sound! Ma canfas coth broas dhebm rag gwil pyctur nowydh. Res veu dhebm y liwya gwydn dhe güdha an kensa imach. Nebes garow ew, ytho na ellama gwil pyctur smodh! E vedh res dhebm ûsya garowder. Ma clij (glüs) ha bleus predn lowr dhe wül gwesk war’n hôl canfas. Nena me ell y liwya. I have a big old canvas for creating a new picture. I had to paint it white to hide the original image. It’s a bit rough, so I can’t do a smooth picture! I shall have to use texture. I have enough glue and sawdust to coat th

Day Hundred and Sixty-two

An Cansves Dedh Dew ha Trei Ügens De Meurth, dewdhegves mis Efan Tuesday, 12 th June. Me eth dhe’n Kowsva en “Heartlands” tredh Redrüdh ha Cambron. Thera cuntellyans an bagas Rosweyth. Nei a gowsas adro dhe Seythen Kows Kernewek. Hedna a vedh naw dedh (po moy)! Ev a wra dalla de Sadorn 23ves mis Efan (po de Gwener 22a mis Efan) gen tanjesow Golowan en dyffrans telleryow. An barr a vedh Gool Kernewek Festival en Heartlands de Sül an kensa dedh a vis Gorefan. Tredh an dhew e vedh oll sortow wharvosow. Me o honan a wra cows adro dhe dhisqwedhyans art (Bagas Art Truru) en Cresen Lowarth Chacewater de Meurth 26ves mis Efan (tredh 11.00 ha 15.00). Oro whei an dyffrans tredh imach anpethek ha morwel? Gwrewgh doas ha gweles! I went to the Kowsva (talking-place) in Heartlands between Redruth and Camborne. There was a meeting of the Rosweyth (network) group. We talked about the Speak Cornish Week. That will be nine days (or more)! It will start on Saturday 23 rd June (or on Frida

Day Hundred and Sixty-one

An Cansves Dedh Onan ha Trei Ügens De Lün, üdnegves mis Efan Monday, 11 th June. Jorna pur deg o rag kerdhes e’n pow adro. Me a gerras (gerdhas) dhe’n savla buss, keth ew dhebm troos tydn whath. Me eth dhe Truru dhe weres dhe vergh wydn vy et hy radnjy. Òja golhy an lestry nei eth warbarth dhe’n shoppas. Hei a venja perna dillas neyja nowydh rag hei hy honan ha rag hy baban bian. E vedh dhodhans descans neyja avorow (descans arbednek rag flehes pur vian ha 'ga mabmigow). It was a very lovely day for walking in the countryside. I walked to the bus stop, even though I still have a sore foot. I went to Truro to help my granddaughter in her flat. After doing the washing up we went together to the shops. She wanted to buy new swim suits for herself and for her little baby. They are going to have a swimming lesson tomorrow (a special lesson for very small children and their mummies).

Day Hundred and Sixty

An Cansves Dedh ha Trei Ügens De Sül ew, an degves dedh a vis Efan. It’s Sunday, the 10 th day of June. Dedh pur drosüs (drosek) o va hedhyw. En kensa, e’n mettin me a glowas “parp! parp! parp”. Hedna veu tros a gorn war dractor.   War an vorr? A era lett? Nag era. Thera an tiek o movya y dheves e’n pras. Ma va o ûsya tractor adar kei. It was a very noisy day today. Firstly, in the morning I heard “parp! parp! parp!” many times. That was the sound of a horn on a tractor. On the road? Was there an obstruction? No. The farmer was moving his sheep in the meadow. He uses a tractor rather than a dog. E’n kettermyn thera son a vûsek a-bell. Radn an gool, martesen – “Tonow e’n Tewednow”. At the same time there was a sound of music far away.   Part of the festival perhaps “Tunes in the Dunes”. E’n dohajedh an flehes wydn a waras e’n lowarth. Nag ens flehes gosel. Mowns o ponya oll adro hag üja.   Mowns o cül drog dh’aga honan hag ola. Ha mowns owth ombla adro dh’aga gwarie

Day Hundred and Fifty-nine

An Cansves Dedh Dogans ha Nawnjek De Sadorn, nawhes mis Efan. Saturday, 9 th June. Hedhyw vettin me eth dhe Falmeth. Me a vetyas gen nebes còthmans. Thens oll scriforyon. Warren a wras diwedh dh’y novel ha ma va o whiles asderevyas. Chauns da dhodho. Calish ew hedna. This morning I went to Falmouth. I met several friends. Warren finished his novel and he is looking for a publisher. Good luck to him. That’s hard. Lebmyn thera vy chei. E’n lowarth me ell clowes mûsek ûhel. Pe le ma va? Ma va e’n dre reb an mor, moy es üdn mildir alebma. Now I’m home. In the garden I can hear loud music. Where is it? It’s in the village by the sea, more than a mile away.

Day Hundred and Fifty-eight

An Cansves Dedh Dogans hag Etek De Gwener ew hedhyw. Hedn ew an ethves dedh a vis Efan. It’s Friday today. That’s the 8 th day of June. "En termyn eus passyes thera trigys en Selevan den ha benyn en teller creiys Chei a Horr." Thew hedna an dalla whedhel en Kernowek. Ew an daralla gwir? Nag ew. Saw thew Selevan teller lel ha’n sans o cadnas Keltek an wheffes cansbledhen en Kernow. Hedhyw ew y dhegol. Once upon a time there lived in St Levan a man and a woman in a place called Ram’s House. That is the beginning of a story in Cornish. Is the story true? It is not. But St Levan is a real place and the saint was a sixth century Celtic missionary in Cornwall. Today is his saint’s day.

Day Hundred and Fifty-seven

An Cansves Dedh Dogans ha Seytek De Yow ew hedhyw. Hedn ew an seythves dedh a vis Efan. It’s Thursday today. That’s the 7 th day of June. Howldrevel en Truru a veu dewdhek mynysen òja pemp ar glogh ha howlsedhes a vedh eth mynysen warn ügens òja naw ar glogh. Hebma ew dedh pur hir. Dedh an hirra a wra doas scon. An loor ew crobmen owth omdenna. Newher a veu qwarter an diwettha. E vedh loor nowydh nessa de Merher. Comolek ew an gewer, saw nag ew hei yeyn. Sunrise in Truro was at 12 minutes after 5 o’clock and sunset will be 28 minutes after 9 o’clock. This is a very long day. The longest day will come soon. The moon is a waning crescent.   Last night was the last quarter. There will be a new moon next Wednesday.   The weather is cloudy, but it is not cold.

Day Hundred and Fifty-six

An Cansves Dedh Dogans ha Whetek De Merher, wheffes mis Efan. Wednesday, 6th June. Pedn bloodh lowen dh’ow gohydh wheg. Thew hei dama a gevellyon. Whel calish ew hedna. Na aljama y wil. Skith o vy hedhyw ha nag eus flehes obma. Ma golgh whath dhe wil. Ma annes genam – ha poas. Martesen me wra moas dhe’n medhek avorow - po martesen me a wra powes. Happy birthday to my sweet daughter-in-law. She is the mother of twins. That is hard work. I couldn’t do it. I’m tired today and there are no children here. There’s still washing to do. I have a cold – and a cough. Perhaps I’ll go to the doctor’s tomorrow – or perhaps I’ll rest.

Day Hundred and Fifty-five

Image
An Cansves Dedh Dogans ha Pemdhek De Meurth, pempes mis Efan. Tuesday, 5th June. Me a gòscas et ta. Fortüdnyes ew hedna. Thera meur a whel dhe wül hedhyw. Thera dhebm pil broas (ogas ha meneth) a lien ha dillas dhe wolhy. I slept well. That’s fortunate. There was lots of work to do today. I had a big pile (almost a mountain) of linen and clothes to wash. Agan ostyjy era obma rag whegh dedh, nena me a weras dhe’n vergh wydn vy. Me eth dhe gows e’n universita ha me a wrüg parra o honan dhe voas kerr rag pajer dedh. Res o dhe’n wolgh còrtos.   Our guests were here for six days, then I helped my granddaughter. I went to a discussion in the university and I got myself ready to go away for four days. The washing had to wait. Agan mergh ha teylû hei a dheuth dhe wòrtos en agan chei – dhe witha oll an bestas – etho lien gwely moy. Ha anjei a ûsyas oll o thowelys glan – en pajer dedh! En gwella pres, na wrüg an bestas merwel - ha leun a tegyrin gwels ew o lowarth. Our daug

Day Hundred and Fifty-four

An Cansves Dedh Dogans ha Pajwardhek De Lün, pajwora mis Efan. Monday, 4th June. Skith o vy. Re skith dhe scrifa moy es hebma! Me a vedn scrifa moy avorow. I’m tired. Too tired to write more than this! I’ll write more tomorrow.

Day Hundred and Fifty-three

An Cansves Dedh Dogans ha Terdhek De Sül, tryja mis Efan. Sunday, 3 rd June. Jorna teg o. Nei a gerdhas dhe davern dhe gawas li e’n lowarth ha nena nei a gerdhas dhe’n park. An fleghes wydn a waras war an gwels. It was a beautiful day. We walked to a pub to have lunch in the garden and then we walked to the park. The grandchildren played on the grass.

Day Hundred and Fifty-two

An Cansves Dedh Dogans ha Dewdhek De Sadorn ew, an nessa dedh a vis Efan. It’s Saturday, the 2 nd day of June. Me a wrüg còsca gwel newher, etho nag o vy skith hedhyw. An awel o spladn, tòbm ha howlek, ha me a dremenas jorna wheg gans o theylû. I slept better last night, so I’m not tired today. The weather was splendid, hot and sunny, and I spent a nice day with my family. Nei eth dhe gres lowarth gen bestas bargen tir ha tickiow Duw. Thera bestas erel ewedh. Da o oll an bestas, an gever dres ehen, dhe’n flehes wydn (gevellyon yong, üdn bloodh). We went to a garden centre with farm animals and butterflies. There were other animals as well. The grandchildren (young twins, one year old) liked all the animals, especially the goats.

Day Hundred and Fifty-one

An Cansves Dedh Dogans hag Üdnek De Gwener ew, an kensa dedh a vis Efan. It’s Friday, the 1 st day of June. Me a dremenas dedh hir hedhyw en viaj dhort Kernow bys en Pow Sowson rag omweles war o mab hag y deylû. Me a gemeras trei thren. Me a welas pajer stacyon. Lebmyn tho vy pur skith. I spent a long day today travelling from Cornwall to England to visit my son and his family. I took three trains. I saw four stations. Now I am very tired.