2020 Day 30
2020
Dedh Deg warn Ügens
Ma gwersyow ow tòchya mordarow ha carpentour scrifys gen Lewis Carroll en “Der an Gweder Mires ha Mens a Gavas Alys Ena”. Treylyes ew an lever dien gen Nicholas Williams.
De
Yow, degves warn ügens
mis Genver
Thursday,
30th January
Ma gwersyow ow tòchya mordarow ha carpentour scrifys gen Lewis Carroll en “Der an Gweder Mires ha Mens a Gavas Alys Ena”. Treylyes ew an lever dien gen Nicholas Williams.
Medh
an Mordarow “A lies tra
kestalkya
nei a res:
a
scathow, skichow (eskisyow), cor selya,
cawl,
metêrnedh
an bes,
üjy
ow pryjyon tòbm
an mor
ha
skelly dhe vogh mars eus.”
Hemm ew “kestalkyans bian” theram ow pedery. Nag ew fitty dhe gows a grejyans, politegieth ha mòna en “cowethas cortes”. Discortes ew dh'y wil. An gewer ew mater saw. Agan mater a gescows meurgerys ew! Ma nebes gweryow war an gewer e'n Beybel Sans; Matthe whetek rag sompel, en gwersyow dew ha trei. Pan vo an gordhûher devedhys, why a lever, 'Teg vedh an awel, rag rüdh ew an ebòrn', ha mettin whei a lever, 'E vedh hager-awel hedhyw, rag an ebòrn ew rüdh ha tewl.'
Hemm ew “kestalkyans bian” theram ow pedery. Nag ew fitty dhe gows a grejyans, politegieth ha mòna en “cowethas cortes”. Discortes ew dh'y wil. An gewer ew mater saw. Agan mater a gescows meurgerys ew! Ma nebes gweryow war an gewer e'n Beybel Sans; Matthe whetek rag sompel, en gwersyow dew ha trei. Pan vo an gordhûher devedhys, why a lever, 'Teg vedh an awel, rag rüdh ew an ebòrn', ha mettin whei a lever, 'E vedh hager-awel hedhyw, rag an ebòrn ew rüdh ha tewl.'
There
are verses by Lewis Carroll in “Through the Looking Glass and What
Alice Found There” about a walrus and a carpenter. The whole book
is translated by Nicholas Williams. The Walrus said “we must talk
of many things, of ships, shoes, sealing wax, cabbages, kings of the
world, is the sea boiling hot and if pigs have wings”.
This is “small talk” I think. It is not appropriate to talk about religion, politics or money in “polite society”. It is rude to do it. The weather is a safe topic. It's our favourite topic of conversation. There are several verses on the weather in the Holy Bible; Matthew 16, for example, verses 2 and 3. When the evening comes, you say 'the weather will be fair for the sky is red', and in the morning you say ,'There will be foul weather today, for the sky is red and lowring.”
This is “small talk” I think. It is not appropriate to talk about religion, politics or money in “polite society”. It is rude to do it. The weather is a safe topic. It's our favourite topic of conversation. There are several verses on the weather in the Holy Bible; Matthew 16, for example, verses 2 and 3. When the evening comes, you say 'the weather will be fair for the sky is red', and in the morning you say ,'There will be foul weather today, for the sky is red and lowring.”
Deg
ger rag hedhyw: Ten words
for today
crejyans
(m) religion,
belief (also
crejans or
cryjyans)
discortes
impolite,
rude
gweder
mires (m) looking
glass, mirror
gwersyow
verses < singular
gwers (m)
kescows,
kestalkyans (m) conversation,
dialogue, talk (together)
mater
(m) topic,
matter, subject
mogh
pigs < singular
hogh (m)
mordarow
(m) walrus
(sea
bull)
politegieth
(m) politics
skelly/eskelly
wings < singular
askel (f)
(can
also mean fin or
flipper)
Comments
Post a Comment